Idiomas en el extranjero
Noticias
Contacto
Inscripción online Pruebas de nivel Marco europeo
Sitemap
Inglés para jóvenes
Alemán para jóvenes
Berlín
Freiburg
Heidelberg
Inglés para adultos
Alemán para adultos
Francés para adultos
Seguros online
Condiciones generales

 

Cursos de alemán en Alemania

Aprender alemán en Alemania 

Puedes hablar alemán en muchos países del mundo, en Alemania, Suiza y Austria, por supuesto, pero en parte también en Holanda, en los países escandinavos y en muchos países del este de Europa.
Además de inglés y español, el alemán es uno de los idiomas comerciales más importantes en los sectores de turismo, investigación y economía.

Estudia alemán en el país en el que se habla y conoce a jóvenes procedentes de todo el mundo.

Con Centro Humboldt puedes reservar las siguientes estancias y cursos de alemán en Alemania :

Alemán en Berlín
Alemán en Friburgo
Alemán en Heidelberg

Al hacer clic en las diferentes ciudades obtendrás informaciones sobre los cursos, las escuelas, las ciudades, los alojamientos y el programa de actividades complementario a las clases.


¿De dónde viene el término "deutsch"?

En el pasado, el territorio de la Alemania de hoy estaba poblado por varias tribus. La mayoría formaron parte del grupo de tribus de los germanos. Los más importantes eran los Alemanes (suabios), Bávaros, Francos (del este), Turingenses y Sajones. Pero cuando hablaron de ellos como grupo, se denominaron "deutsch" y su lengua "deutsche Sprache". Esta denominación les hizo distinguir del área lingüística latina (de los romanos) y también del área románica (francesa).

¿De qué tipo de palabra se trata y de dónde viene? El grupo etimológico "deutsch" contiene palabras similares, como "deutlich (claramente), deuten (interpretar), Bedeutung (importancia), bedeutend (importante), verdeutlichen (aclarar) etc.". Y el segmento "deut" era una palabra germana muy antigua e importante que denominaba al "pueblo" y/o al "grupo de tribu". El concepto "deutsch" se formó como abreviatura del adjetivo "deut-isch" y denomina aquello "que forma parte del deut (pueblo)".

Por consiguiente, cuando interpretarnos, algo deuten, aclaramos algo al "deut" (pueblo), y cuando algo está claro deutlich, entonces es "según el pueblo". El pueblo acepta con agrado todo lo que tiene Bedeutung (importancia), y cuando aclaramos verdeutlichen algo, lo explicamos al pueblo.

El alemán era entonces el idioma del pueblo. Los cultos, en cambio, hablaron latín. Por este motivo todos los libros estaban escritos en latín; se editaron libros en lengua alemana mucho más tarde. Cuando Martin Lutero empezó en 1521 a traducir la Biblia al alemán, su propósito era escribir como la gente hablaba. La Biblia alemana fue el primer libro importante en lengua alemana. La traducción de Lutero se convirtió en la base para el alemán (literario) en "neuhochdeutsch", el alto alemán nuevo.

Idiomas en el extranjero  | Home  | Principio de la página  | Sitemap

© Centro Humboldt, Via Augusta, 18. 08006 Barcelona, España.